虚心若愚 ,阅读原文 –

原版视频

愿意字幕组的情人帮扶助,需求再行剪辑和中国和英国字幕核对,我会提供超清视频原始素材,先在此谢过啊。

<script type=”text/javascript”> var letvcloud_player_conf =
{“uu”:”v03kdsemua”,”vu”:”3f4896da40″,”auto_play”:0,”gpcflag”:1,”width”:640,”height”:360};</script><script
type=”text/javascript”
src=”http://yuntv.letv.com/bcloud.js"&gt;&lt;/script&gt;

2 June 2005, Palo Alto, CA

中国和英国译文

译者:阮一峰
(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the
finest universities in the world. I never graduated from college. Truth
be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big
deal. Just three stories.
明日,我很荣幸和豪门在共同,加入这么些世界上最好的高等高校之一的结束学业典礼。我从不曾大学完成学业。说实话,那是时至后日我最相仿大学完成学业的一天。前日我要向你们讲自己人生中的七个故事。不是何许大事,只是多少个小故事而已。

The first story is about connecting the dots.
先是个故事讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed
around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So
why did I drop out?
本身在Reed大学读了四个月未来就退学了,可是又在校园里旁听了十七个月左右,然后才真正离开。我干吗要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She
felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that
they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list,
got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected
baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother
later found out that my mother had never graduated from college and that
my father had never graduated from high school. She refused to sign the
final adoption papers. She only relented a few months later when my
parents promised that I would someday go to college.
那要从我出生前讲起,我的岳母是一个未婚怀孕的常青博士,她宰制把胃部里的自我送给人家抚养。她明显希望收养我的家庭拥有学院学历,所以在本人还没出生的时候,一切都早就安顿好了,一个律师和她的太太收养我。不过殊不知的是,在自身赶到人间的那一刻,他们突然反悔了,决定只收养女孩。因而,在认领名单上排在背后的自己的养爹娘,半夜接受电话:”大家有一个不在安顿其中的男孩,你们想要他啊?”他们答复:”当然。”我的大妈后来察觉,我的干妈没有大学完成学业,我的养父并未高中结业。她拒绝签字最后的收养协议。多少个月后,我的养爹娘承诺送自己上高校,她才同意签字协议。

公海赌船710,And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work
out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of
the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop
taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping
in on the ones that looked interesting.
十七年后,我的确上高校了。然而,我很幼稚地选用了一所大致与哈工大大学同样贵的院校。我的养爹娘都是蓝领阶层,他们的所有积蓄都用来付我的学习话费。读了3个月之后,我看不到那样做的价值。我不知道自己的人生应该怎么,也不晓得高校怎么帮自己找到答案。而且,倘使我在大学里待下去,就会花光我的老人所有生平的积蓄。所以,我就控制退学了,相信如此行得通。那些时候,我真正担心害怕,但是回过头来看,那是自身的顶级决定之一。一旦自己退学了,就能不上那个自己决不兴趣的必修课,可以起来旁听那一个自己有趣味的课了。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to
buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday
night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved
it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and
intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one
example:
那件事也有狼狈的一端。我从未宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶可以获得5美分,我把它们积累起来换东西吃。每个周二晚间,我步行7公里穿过城市,到教会吃一顿免费的富集晚餐。不过,我要么乐意。跟着自己的好奇心和直觉走,我误打误撞蒙受的洋洋事物,日后都被认证是无价之宝。我给您们举一个例证。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.
当年,Reed高校举行可能是全国最好的书法课。高校里的每一张海报、每个抽屉上的每张标签,都是雅观的手写体。因为退学后不用上那一个健康课程,我说了算去上书法课,学习怎么着写出赏心悦目的字。在那里,我学到了衬线字体和无衬线字体,学到了改动不相同字母组合之间的间距,学到了版面设计怎么样才能美观。它是那么的美、富有历史感、艺术的迷你,科学不可以捕捉到那几个,我发觉它太迷人了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the Mac would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, its likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards ten years later.
这一个事物,没有一件看上去对本人的人生有实在的价值。可是十年后,当大家规划首先台Macintosh电脑的时候,它们都帮到我了。我们把它们都统筹进了成品。那是首先台有着美妙操作界面的微处理器。假如自己尚未在大学里旁听那门课,Mac电脑就不会有多种字形,或者按百分比间隔的书体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很可能装有民用电脑都不曾它们。若是自己没有退学,我就不会旁听书法课,那么个人电脑可能就不会有它们现在的那样卓绝的界面了。当然,我还在大学里展望人生的时候,不容许把这一个点都联系起来。然而十年后回头看,它们之间的沟通真的是相当丰盛清楚。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and
it has made all the difference in my life.
再说三回,你展望人生的时候,不可以把那么些点连起来;只有当你想起人生的时候,才能发现它们之间的维系。所以你必须有信心,相信这么些点总会以某种方式,对您的前途暴发潜移默化。你必须相信一些政工—-你的胆略、命局、人生、缘分等等。这样做没有令自己失望,反而决定了自家人生中有着越发之处。

My second story is about love and loss.
我的第一个故事,是有关爱和损失的。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I
started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in
10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2
billion company with over 4000 employees. We had just released our
finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company
you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very
talented to run the company with me, and for the first year or so things
went well. But then our visions of the future began to diverge and
eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors
sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been
the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
本身很幸运,在人生很早的时候,就找到了喜爱的事情。我和沃兹尼亚克在自己父母的车库里创设苹果公司的时候,我唯有20岁。大家劳苦工作,十年后苹果集团从一个车库里的四人小集团,成长为超越4000个雇员的20亿比索大集团。在那以前些年,我们正好公布了最完善的出品—-Macintosh电脑,我也才刚过30岁。可是接下去,我就被解雇了。你怎么可能被一家自己创制的店家辞退呢?事情是这么的,随着公司的进步,大家雇来了一位我眼中的禀赋,与本人一块管制集团。第一年,一切还算顺遂。然则那将来,咱们对商厦提升的见解现身了争持,最终致使了然体。最后,董事会站在了她的一端。所以,30岁的那一年,我被解雇了,而且是在强烈之下。我一切成年人生的活重视点,离我远去,真是毁灭性的打击。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
早期多少个月,我实在不知情怎么。我认为自己太令人失望,上时代集团家交给我的接力棒,已经被我掉了。我与
大卫(David) Packard和鲍伯(Bob)Noyce谋面,试着道歉我把事情搞得那般糟。我的败诉被隆重暴露,我竟然想交往硅谷逃走。但是,渐渐地,有一件东西让自身来看了曙光—-我仍旧热衷我做的事体。苹果集团发出的问题,丝毫并未更改那点。我真的被否决了,可是本人依旧热爱这一个事业。所以,我控制从头开首。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.
自己马上不曾察觉到,不过之后表达,被苹果解雇是自我一世中经历的最好的业务。成功者的负责,重新被初学者的翩翩取代,对其余事情都不是很有把握。它解放了自己,让自己重新进入又一个人生最富有创设力的时日。

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer
animated feature film, Toy Story, and is now the most successful
animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple
bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT
is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a
wonderful family together.
接下去的五年,我创造了一家名为NeXT的公司,以及一家名叫Pixar的商店,与一个脍炙人口的才女坠入爱河,然后结为夫妇。Pixar生产出世界上首先部计算机动画电影《玩具故事》,近日是海内外最成功的动画电影工作室。通过一密密麻麻事件的奇特转变,苹果公司收购了NeXT,我又回来了苹果公司。大家在NeXT开发的技术,现在是苹果集团复业的紧要。我还和劳伦(Lauren)妮组建了一个美好的家庭。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose
faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I
loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true
for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a
large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do
what you believe is great work. And the only way to do great work is to
love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t
settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the
years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
本人很自然,即便本身不被苹果公司解雇,那所有都不会发出。纵然这个事件的味道像药物一样苦不堪言,但是我想伤者急需服用它。有时,生活会对您一头一击,那时不要丧失信心。我确信,唯一让我保持前进的引力,就是本身喜爱和谐做的事体。你无法不找到您热爱的东西。无论对于民众,仍旧对于情侣,都是那般。你的办事是您人生的很大一部分,真正令你感觉满意的绝无仅有格局,就是去做你心中中的伟大工作。做成伟大工作的唯一方法,就是疼爱你自己做的事体。即使你还尚未找到那样的政工,那就无冕寻找,不要息争。就像是与内心有关的其它业务一样,当你找到的时候,你自己会明白的。并且与拥有伟大的心绪一样,时间越久,它的气象会变得更其好。所以,不停地找,直到找到截至,不要息争。

My third story is about death.
本身的第一个故事是有关与世长辞的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.
十七岁的时候,我读到一句话,大意是如此的:”借使您把每一日都看作生命的末尾一天,那么未来你最可能过上科学的活着。”它给自家留给了很深的影像,过去33年来,我天天早上瞧着镜子问自己:”若是后天是人生的最终一天,我会不会甘愿去做后日将要做的事务?”无论哪天,如若总是众多天,答案都是NO,我就知晓要求作出变动了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure – these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.
记住自己不久就将死去,那是我意识的最紧要的工具,接济自己做出人生中的重大决定。因为大致拥有事务—-外人的希望,内心的神气,对于破产或出丑的惊惶失措—-所有这几个工作在谢世面前,都会消失,只留下那些的确关键的事体。记住你就要死,那是本人所知道最好点子,免于一遍遍地思念您恐怕会失掉某件东西。你已经赤身裸体了,没有理由不跟随你的心灵。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means
to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10
years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.
约莫一年前,我被确诊得了癌症。中午7点半,我做了三遍全身扫描,它知道地出示我的胰脏上有一个肉瘤。我当初照旧都不知情胰脏是什么样。医务人员告知我,已经可以肯定,那是一种不可能治疗的癌症,我的人命猜测不当先3到七个月。医务卫生人员提议我回家把工作布署好,这是医务卫生人员对于”将要谢世”的表明格局。它象征,你要试着把你原以为以后10年才对儿女们说的工作,放着多少个月里告诉他们。它表示,你要确定把原件工作都配置好,使得对于你的亲属来说,一切变得硬着头皮的简约。它表示,你要和一切告别。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and
into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells
from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that
when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that
is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
一整天,我每日不想着那一个诊断。当天夜间,我做了一个活检,医师将内窥镜塞进自家的咽喉,穿过胃,进入肠子,又用一根针刺进胰脏,从肿瘤上获取部分细胞。我很镇静,不过自己的老婆(她也列席)告诉自己,超越生从显微镜观看那多少个细胞时,他们发轫暴发惊讶,因为她俩发现那是一种非凡稀少的胆结石,可以经过手术康复。我做了手术,现在倍感很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope its the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept:
那是自己最接近与世长辞的天天,我期望今后几十年都是这般。有了那样的经验,对自我来说,寿终正寝就不光是一种纯粹智力上的灵光概念,我可以更确定地告诉你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to
die to get there. And yet death is the destination we all share. No one
has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very
likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It
clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,
but someday not too long from now, you will gradually become the old and
be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
尚未人想死,甚至那多少个渴望升入天堂的人也不想死。不过,离世是大家所有人都不可避免的人生巅峰。没有人得以规避。事情或者理所当然就相应那样,因为死亡很可能是活着中最好的单项发明。它是让生活改变的一种手段。它清理旧的一代,为新的时期创建空间。现在你们是新人,可是在并不太漫长的某一天,你们将日益成为旧的一代,被清理出来。很对不起,我不想说得那般戏剧化,不过实际就是那样。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.
你们的时光少于,所以不要把它浪费在过其余人的活着。不要被教条束缚,那是其余人思考的结果。不要让其别人的理念淹没你协调心中的响声。最重大的是,你要有胆略跟随你的内心和直觉。某种程度上,它们曾经知道您确实想要成为啥样子。其余具备事务都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was
idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
我年轻的时候,有一本奇妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth
Catalog),那是大家那一代人的圣经之一。它是由一个号称Stewart
Brand的人,在离开那里不远的Menlo公园创建的。他诗一般地将它带到了红尘。那是六十年代末期,个人电脑和桌面出版还尚未出版,它是由打字机、剪刀和三回成像照相机做成的。它有点像纸质的谷歌,但是是在谷歌诞生35年从前。它满载了理想主义,包涵了恒河沙数灵活的工具和远大的想法。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.
Stewart
和他的团伙发行了几期《地球商品目录》,然后他们任其自然地生产了最后一期。那是70年间中叶,我跟你们现在一律大。最终一期的封底,有一幅中午农村公路的相片,如果你欢娱冒险,这就是您恐怕会搭便车旅行的那种道路。在它下边有一行字:”保持饥饿,保持古板”。我接连期望自己可以形成那一点。现在,你们将要结束学业,开端新的旅程,我也这样地祝福你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
维持饥饿,保持戆直。

Thank you all very much.
万分感谢各位。
(完)

末尾修改时间: 2015-07-13 18:42:55

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The
turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

立异记录

二〇一五年03月26日 – 转发初稿,感谢@阮一峰,整合Youtube
Stanford官方原版超清视频

读书原文 –
http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

壮大阅读


When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I’ve looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.

前言

兴许99%的意中人听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,其中90%的人驾驭Jobs说过那句话,但很可能仅有10%的人完整看过Jobs在二零零五年北卡罗来纳教堂山分校高校毕业典礼上的讲演录像。尽管视频唯有15分钟时长,但里面3个小故事放在前日照例值得深思。感谢@阮一峰不断更新译文,同时也冀望擅长字幕的同桌在疲于奔命重新制作一份高清双字幕视频,让越来越多的情人打听完整的情节,重拾经典。

Stay Hungry, Stay Foolish


And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life.

公海赌船710 1

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the “Mac” would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards 10 years later.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed
College after the first six months, but then stayed around as a drop-in
for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop
out?

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the world’s first
computer-animated feature film, Toy Story, and is now the most
successful animation studio in the world. In a remarkable turn of
events, Apple bought NeXT, and I retuned to Apple, and the technology we
developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And
Laurene and I have a wonderful family together.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure — these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.

Thank you all
very much. 

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt
very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife — except that when I popped out they decided at the last minute
that they really wanted a girl.

旋律下载:http://www.4english.cn/media/englishstudy/speechess/politics/audio/stevejobscommencement.mp3

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of
the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?”
They said, “Of course.” My biological mother found out later that my
mother had never graduated from college and that my father had never
graduated from high school. She refused to sign the final adoption
papers. She only relented a few months later when my parents promised
that I would go to college. This was the start in my life.

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to
run the company with me, and for the first year or so things went well.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we
had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him.
And so at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus
of my entire adult life was gone, and it was devastating.

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms. I returned coke bottles for the five cent
deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town
every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna
temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my
curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give
you one example:

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the “bibles” of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was
idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And
yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single
best invention of Life. It’s Life’s change agent. It clears out the old
to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too
long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever — because believing that the dots will
connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
even when it leads you off the well-worn path, and that will make all
the difference.

My third story is about death.

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept: No one wants to die.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz1 and I
started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and
in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a
two billion dollar company with over 4000 employees. We’d just released
our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30.

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is
going to fill a large part of your life, and the only way to be truly
satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to
do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep
looking — and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll
know when you find it. And like any great relationship, it just gets
better and better as the years roll on. So keep looking — don’t
settle.

So I decided to drop out and trust that it would all work out okay. It
was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best
decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the
required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the
ones that looked far more interesting.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I’ve always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for “prepare to die.” It
means to try and tell your kids everything you thought you’d have the
next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometime life — Sometimes life going to hit you in the head
with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that
kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you
love.

“Stay Hungry, Stay Foolish.”求知若饥,虚心若愚 

Thank you. 
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the
finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from
college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college
graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That’s
it. No big deal. Just three stories.

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my
intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the
tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they
viewed the cells under a microscope the doctors started crying because
it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is
curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I’m fine now.

My second story is about love and loss.

相关文章